7.9.1.3 Ognuno, chiunque, ciascuno

Los tres pronombres indefinidos se refieren a personas. Ognuno y ciascuno tambien tienen una forma feminina (ognuna / ciascuna). Chiunque no tiene una forma feminina, mejor dicho, es siempre chiunque, sea la persona a la cual se hace referencia mujer o hombre.

Ognuno es el pronombre indefinido que corresponde al adjetivo indefinido ogni. Ognuno es un pronombre, sustituye un sustantivo y hace referencia a todos los elementos de un grupo.

Ognuno (cada uno) al igual que ogni (cada) indican que cada uno puede ser ejecutor o meta de la acción descrita por el verbo.

ejemplo  
Todo el mundo puede aprender a escribir y a leer, esto no es nada difícil.  
Ognuno può imparare a leggere e scrivere, questo non è niente di difficile.

El significado es casi el mismo que él significado de ciascuno. El pronombre indefinido ciascuno al igual que ognuno pone más de relieve que cada uno puede ser ejecutor o meta de una acción, sin embargo hay una ligera diferencia que corresponde más o menos a la diferencia que existe en español entre todo el mundo y cada uno.

ejemplo 
Todo el mundo puede hacer algo para el ambiente.  
Ognuno può fare qualche cosa per l' ambiente.
Cada uno puede hacer algo para el ambiente.  
Ciascuno può fare qualche cosa per l' ambiente.
Todo el mundo tiene que saber lo que debe hacer.
Ognuno deve sapere ciò che deve fare.
Cada uno tiene que saber lo que debe hacer.
Ciascuno deve sapere ciò che deve fare.

Pero si es justamente esto lo que NO se quiere decir, si no se quiere hacer referencia a cada elemento de un grupo, no se puede sustituir ognuno por ciascuno.

ejemplo  
Todo el mundo me contó lo mismo.  
Ognuno mi ha detto la stessa cosa.
no: Cada uno me conto lo mismo.  
no: Ciascuno mi ha detto la stessa cosa.  

Tanto ognuno come ciascuno tienen una forma feminina, pero al igual que todo el mundo / cada uno en español no tienen un plural.

ejemplo
masculino ognuno ciascuno  
femininum ognuna ciascuna

ejemplo 
Todo el mundo / Cada uno me preguntó la misma cosa.  
Ognuno mi ha chiesto la stessa cosa. / Ciascuno mi ha chiesto la stessa cosa.

El tercer pronombre indefinido es chiunque (quien que sea). Chiunque pone de relieve que el ejecutor o la meta de la acción descrita por el verbo es desconocido.

ejemplo 
Quién que sea que lo haya dicho, era un idiota.  
Chiunque l' abbia* detto, è un idiota.
Quién que sea que lo diga, tendrá un problema.  
Chiunque lo dica*, avrà un problema.

* Chiunque exige, al igual que en español, el subjuntivo. Pero esto es una cosa evidente para un hispanohablante.

Chiunque se distingue por lo tanto claramente de ognuno y ciascuno. Mientras que los últimos ponen de relieve que cada uno puede ser ejecutor o meta de la acción descrita por el verbo, se usa chiunque cuando el ejecutor o la meta de la acción es desconocido. Si el contenido de la frase se refiere a un acontecimiento que ocurrió en el pasado, hay realmente uno que ha realizado la acción descrita por el verbo, pero no se sabe quién era. Si el contenido de la frase se refiere a un acontecimiento que ocurrirá (probablemente) en el futuro, con chiunque se pone de relieve que es bien posible que alguién ejecutará la acción descrita por el verbo, pero no se sabe quién. Es fácilmente comprensible que la frases abajo ( los marcados con "no") son absurdas.

ejemplos 
Quién que sea que me haya robado mi monedero, es un imbécil.  
Chiunque mi abbia rubato il mio portamonete, è uno stronzo.
no: Todo el mundo que me ha robado me monedero es un imbécil.  
no: Ognuno che mi abbia rubato il mio portamonete, è uno stronzo.

El mismo significado que chiunque lo tiene chicchessia. Chicchessia tiene la gracia de ser transparente (chi que sia, quién que sea).

ejemplo 
chicchessia = Chi che sia => Quién que sea  
Quién que sea que me ha robado mi monedero, es un imbécil.
Chicchessia abbia rubato il mio portamonete, è uno stronzo.

Arbitraridad y inseguridad en cuanto se refiere al ejecutor de una acción puede, en casos aislado, dar lo mismo. En este caso se puede utilizar los tres pronombres indefinidos. Pero ejemplos de esto tipo son engañosos. Estos tres pronombres indefinidos se distinguen a pesar de que en este ejemplo se puede utilizar los tres.

ejemplo (los tres son posibles)
Quién que sea que lo ayude, es una buena persona.
Cada persona que le ayuda, es una buena persona.
 
Chiunque l' aiuti* è un buon uomo.
Ognuno che l' aiuta è un buon uomo.
Qualsiasi persona che l' aitua è un buon uomo.

Para terminar un ejemplo sacado de una gramática italiana. Es un ejemplo en el cual chiunque no puede ser sustituido por nada. En este caso a lo mejor se debe cambiar por completo la estructura al traducir la frase al español. (Ejemplo sacado de Luca Serianni, Grammatica Italiana, Torino, 2005, página 301)

ejemplo (solo chiunque es posible)
Chi era al telefono? Non lo so, ma chiunque fosse, era un maleducato.
¿Quién era al teléfono? No lo sé, pero no importa quién era, era un maleducado.

.




contacto pie de imprenta declaración de privacidad

alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS