15.3.14 Preposição per

A preposição per corresponde às Preposições por y para em português. As distinções, por vezes subtis, feitas pelo português não são feitas pelo Italiano, especialmente não distingue entre causa e objectivo.

a) Ele fá-lo por ela.
b) Ele fá-lo para ela.

Em a) ele o faz por ela, ela é a razão, a causa, o que não significa que ele o faça para ela. Numa frase como "por ela ele tem de pagar dez mil euros" ela é a causa, mas ele não o faz por ela. Só quando é usado para podemos ter a certeza de que é uma verdadeira história de amor.

Na direcção em que estamos interessados neste momento, um falante de português aprende italiano, não há problema. Caso contrário, um falante de italiano aprende português, teríamos de analisar melhor o assunto, porque, neste caso, a diferença entre "para" e "por" teria de ser explicada. O per italiano é, portanto, traduzido com por ou para.

  usos da preposição per
per = para (per dormire = para dormir)
  per = para (per lei = para ella)  
  per = por (per suo padre = pelo seu pai no sentido de em vez do seu pai)  
  per = para (per tutta la notte = para toda a noite)  
  per = a (il treno per Milano = o comboio para Milão)  
  per = por (per la prima volta = por primeira vez)  
  per = por (per ordine = por ordem)  
  per = por (per la crisi = por la crise)  
  per = por (menare per il naso = passar a perna em)  
  per = por (per qualche tempo = durante algum tempo)  
  per = por / para (per mia madre =por causa da minha mãe / pela minha mãe)  
  per = multiplicado por (tre per cinque = três por cinco)  
  per = por (per il suo lavoro = pelo seu trabalho)  
  per = por (per cinque volte = por cinco vezes)  




contacto pie de imprenta declaración de privacidad

alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS