Como já mencionamos várias vezes o congiuntivo / subjuntivo é usado depois de todos os verbos, expressões idiomáticas, conjunções que revelam uma atitude subjectiva em relação ao mundo, descrevendo factos que são temidos, esperados, queridos, desejados, ordenados, mas não reais.

10.3.5.1 Congiuntivo depois de verbos como temer, desejar, acreditar, querer, etc.

Anotação: Dos verbos que requerem o subjuntivo, podemos distinguir dois tipos. Aqueles que expressam uma atitude subjetiva em relação à realidade (temper, esperar, desejar, querer, etc.) e aqueles que expressam insegurança (acreditar, pensar, imaginar, etc.). O português, como o francês, é um pouco incongruente no que diz respeito a estes verbos. Expressões idiomáticas expressando insegurança requerem o subjuntivo (é improvável que você não tenha sabido disso), mas verbos expressando insegurança não (eu penso / eu creio que você soube disso). O italiano é mais congruente a este respeito. Todos os verbos que expressam insegurança (pensare, credere, etc.) requerem o subjuntivo..

Estes verbos exigem o congiuntivo em italiano
avere l' impressione (ter a impressão)
Papa Ratzinger, ho l'impressione si contraddica quando esorta a rispettare i valori fondati sulla natura umana, e poi ai sacerdoti impone il celibato.
Tenho a impressão de que o Papa Ratzinger se equivoca quando exige que as regras baseadas na natureza humana sejam respeitadas, mas impõe o celibato aos sacerdotes.
aspettarsi (esperar)
Io non mi aspetto che un sistema appena rilasciato funzioni perfettamente.
Não espero um sistema que só recentemente chegou ao mercado para funcionar.
credere (crer)
  Crediamo che la diversità culturale sia un valore da difendere.
Nós acreditamos que a diversidade cultural é um valor que deve ser defendido.
desiderare (querer / desejar)
  Desiderate che io scriva, parli, danzi, faccia smorfie.
Querem que eu escreva, que fale, que dance, que faça caretas.
dubitare (dudar)
  Dubito che lui non lo abbia fatto.
Duvido que não o tenha feito.
dispiacere (lamentar)
  Mi dispiace che la Russia e la Cina non ti abbiano accettato.
Lamento que a Rússia e a China não te tenham aceitado.
essere contento (alegrar-se)
  Sono contento che tu sia tornato a scrivere.
Alegra-me que tenhas voltado a escrever.
essere felice (estar contente)
  Sono felice che tu partecipi alla discussione.
Estou contente com a sua participação na discussão.
essere deluso (ficar / estar desapontado )
  Siamo delusi che sia andata a finire in questo modo.
Estamos desapontados por ter acabado isso desta maneira.
essere dell' opinione (estimar / acreditar)
  Io sono dell'opinione che noi uomini non abbiamo ne il compito ne il potere di decidere quando una persona deve morire!
Eu acredito que os homens não têm o dever nem o poder de decidir quando uma pessoa deve morrer.
essere persuaso (estar convencido)
Sono persuaso che tra il popolo russo e quello italiano ci siano molte cose in comune.
Estou convencido de que entre o povo russo e o povo italiano há muitas coisas em comum.
essere convinto (estar convencido)
  Siamo convinti che simili decisioni possano essere prese solo dopo la piena approvazione della popolazione locale che ha il diritto di essere totalmente informata sul progetto.
Estamos convencidos de que decisões deste tipo só podem ser tomadas após a população local ter sido consultada e que esta tem o direito de ser plenamente informada.
immaginare ( suponher / imaginar-se)
  M'immagino che non sappia che Rodrigo è mio nipote.
Suponho que não sabe que o Rodrigo é meu sobrinho.
non vedere l' ora (custar)
  Non vedo l'ora che sia domani.
Custa-me esperar até amanhã.





contacto pie de imprenta declaración de privacidad

alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS