8.2.1.2.2 Contextos en los cuales che puede ser sustitiuido

El pronombre relativo il quale / la quale / i quali / le quali corresponde a los pronombres relativos españoles el cual / la cual / los cuales / las cuales. Uno podía preguntarse si hay un contexto en el cual se preferiría usar el cual / la cual / los cuales / las cuales en vez de que. Este contexto existe. El autor no diría que sea muy importante, pero existe. Miremos esta frase.

ejemplo  
La sorella del mio amico, che adesso sta in Francia, è bella.
La hermana de mi amigo, que ahora está en España es hermosa.

En esta caso no está muy claro si el amigo está en España o la hermana, porque el pronombre relativo que / che no concuerda en género y número con lo referenciado (en otras lenguas, como por ejemplo en alemán, se diría incluso que no se trata de un pronombre relativo sino de un adverbio relativo). En este caso se aclara la situación, si se usa el cual / il quale, que concuerda en género y número con lo referenciado en la frase principal.

ejemplo  
La sorella del mio amico, la quale adesso sta in Francia, è bella.
La amiga de mi amigo que ahora está en Francia es guapa.

Pero este truco, evidentemente, no funciona si los dos son del mismo género y número.

ejemplo  
La sorella della mia amica, la quale adesso sta in Francia, è bella.
La hermana de mi amiga la cual ahora está en Francia es bella.




contacto pie de imprenta declaración de privacidad

alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS