7.2.2 El pronombre adverbial ne

Como ya lo hemos dicho en el capítulo anterior se utiliza ne si el verbo añade con di.

ne
¿Tienes bastante azúcar? Si, tengo bastante (de esto).
Hai abbastanza zucchero? Si, ne ho abbastanza.
Era él el responsable de este accidente? Sí, él era el responsable (de él).
Lui era responsabile di questo incidente? Si, ne era risponsabile.
¿Ya has hablado de ello? Si, ya he hablado de ello.
Hai già parlato di questo? Si, ne ho già parlato.

Se usa ne si el verbo exige la preposición di. Se usa ne también si se habla de una parte de una cantidad o de algunos elementos de un conjunto de elementos. En español en general no se hace ninguna referencía en este caso y por lo tanto lo hemos puesto en paréntesis.

ne (di)
¿Quieres más café? Si, quiero más (de él).
Vuoi ancora caffè? Si, ne voglio ancora.
¿Habéis hablado de este problema? Si hemos hablado de ello.
Avete parlato di questo problema? Si, ne abbiamo parlato.

La tabla abajo muestra todas las combinaciones posibles. (Dejamos al lado la cuestión si construcciones de este tipo son realmente realistas, o sea si pueden surgir en una situación real.)

resúmen
dativo + Pron. da ejemplo
mi ne me ne Me ne prendo => Yo me tomo algo de esto.
ti te ne Te ne prendi => Tu te tomas algo de esto.
gli gliene Gliene prende => Él le toma algo de esto.
le gliene (le=>gli) Gliene prende => Ella le toma aglo de esto.
ci ce ne Ce ne prendiamo => Tomamos algo de esto.
vi ve ne Ve ne prendete => Os tomáis algo de esto.
 En situaciones realistas no se puede fusionar ne con un pronombre personal en acusativo.

Esto nos tiene que bastar por el momento. De momento estamos hablando de la posición de los pronombres personales y de los pronombres adverbiales en la frase. Para hacer esto tenemos que presentar primero todos los pronombres que hay. Vamos a ver en seguida los pronombre reflexivos.




contacto pie de imprenta declaración de privacidad

alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS