5.4 Diferentes flexões de substantivos e adjectivos

Ter feito latim na escola não faz certamente parte das experiências que se deveria ter feito. Ninguém vai dizer que o latim é uma introdução à vida plena. No entanto, as pessoas que o fizeram conhecem esta ginástica mental que consiste em juntar um adjectivo e um substantivo com duas flexões diferentes. Em italiano, pode acontecer que a flexão do adjectivo seja diferente da flexão do substantivo.

Este caso é simples.

il telefono nero => i telefoni neri.

Porque neste caso a flexão do substantivo segue o mesmo padrão que a do adjetivo: o => i.

Este caso é um pouco mais complicado.

la chiave cara => le chiavi care.

Agora a flexão do substantivo distingue-se da flexão do adjetivo. Isto é um pouco mais difícil.





contacto pie de imprenta declaración de privacidad

alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS