16.3.1 Conjunçõe sque expressam um objectivo: che, finché


perchè com o significado de para que
  Não ocorreria a uma pessoa de língua portuguesa que a conjunção "perchè" pudesse ter o significado de "para que". É assim porque o italiano não distingue como o português entre por e para.
  Se potessi, urlerei in questo momento perchè tutti mi sentano.
  Se pudesse, gritaria agora, para que todos me ouvissem.

affinche e finchè
  Estas duas conjunções são semelhantes (na ortografia) e pode-se portanto crer que significam a mesma coisa. Mas não é assim.
  affinchè = para que

  Affinchè possa rimanere negli Stati Uniti, risparmia soldi.
Para que possa ficar nos Estados Unidos, poupa dinheiro.
 
  finchè = mentre

  Finchè può rimanere negli Stati Uniti, risparmia soldi.
Fino a quando può rimanere negli Stati Uniti, risparmia soldi.

Enquanto puder ficar nos Estados Unidos, ele poupa dinheiro.





contacto pie de imprenta declaración de privacidad

alemao ALEMÃO
frances FRANCÊS
italiano ITALIANO
espanhol ESPANHOL
ingles INGLÊS